„Unsere persönliche Bilanz ist sehr positiv. Wir kamen mit mehreren erfahrenen Medizinern. Obwohl das Team speziell für diese Aufgabe zusammengestellt wurde, haben wir uns durch unsere Standardabläufe schnell zu einer eingespielten Gruppe entwickelt“, sagt Lusa Andreas Vossen, Sprecherin des Teams . .
Dieses Team, das zweite, das in Portugal operiert, ersetzt das am 3. Februar eingetroffene Team und reist am Freitag nach Deutschland ab, „eine Rückkehr, die auch das allgemeine Ende der Mission markiert“, fügte er hinzu.
Jede deutsche Delegation bestand aus 26 Angehörigen der Gesundheitsberufe, darunter acht Ärzte, der erste mit 40 mobilen und 10 stationären Beatmungsgeräten, 150 Infusionspumpen und ebenso vielen Krankenhausbetten.
Laut Andreas Vossen behandelte das deutsche Ärzteteam während seines Einsatzes in Portugal 16 schwer infizierte Patienten, die meisten davon über mehrere Wochen. „Wir konnten die allermeisten unserer Patienten so gut behandeln, dass eine Rückkehr in die Intermediate Care oder sogar eine Entlassung aus dem Krankenhaus möglich war“, sagte er. Allerdings seien keine besonders komplizierten Fälle aufgetreten. die weitere Bedenken oder Bemühungen aufgeworfen haben.
Zu den Herausforderungen räumte der Teamsprecher ein, dass es immer eine Herausforderung sei, „Intensivpatienten zu behandeln, wenn die Vorbereitungszeit knapp ist und die Arbeit in einer ungewohnten Umgebung erledigt werden muss“. „Aber die Professionalität unserer Leute hat es möglich gemacht“, fügte er hinzu.
In Bezug auf das Lernen für die Zukunft dieser Mission hebt Andreas Vossen „die richtige Form der Kommunikation“ hervor, die „einer der Haupterfolgsfaktoren“ sei. „Freundlichkeit und kooperative medizinische Maßnahmen lösen viele Probleme, bevor sie entstehen“, sagte er.
Seit dem 8. Februar arbeiten deutsche Mediziner im Hospital da Luz in Lissabon und sind alleinig für die Intensivstation verantwortlich.
In einer Pressekonferenz an diesem Tag gaben deutsche Ärzte an, dass sich die Hilfe portugiesischer Gesundheitsberufe auf Übersetzungsfragen oder Hilfestellungen bei technischen Aspekten wie beispielsweise Untersuchungen beschränken werde.
„Kaffeefanatiker. Professioneller Reiseliebhaber. Subtil charmanter Entdecker. Zombie-Nerd. Böser Schöpfer. Begeisterter Musikliebhaber.“